Mostrando postagens com marcador Pete Seeger. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Pete Seeger. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 13 de abril de 2012

The lion sleeps tonight ou "Mbube"

Mbube significa leão na lingua zulu da África do Sul. Solomon Linda compôs e gravou esta famosa música em 1939, com seu conjunto The Evening Birds, pela Gallo Record Company. Depois da gravação Solomon vendeu seus direitos autorais para esta gravadora da África do Sul, sem esperar que futuramente ela fizesse tanto sucesso.
Abaixo segue um vídeo da primeira versão da música Mbube, e que mais tarde foi modificada:
Versão de Solomon Linda feita em 1939 para a música "Mbube"

A música fez sucesso na África e também junto ao público da Inglaterra. Em 1949 um diretor de música folk da Decca Records, dos EUA, mostrou esta música para Pete Seeger, do grupo músical The Weavers, que resolveu gravar a música em 1950 com o nome de "Wimoweh". Esta versão não tinha letra e chegou aos primeiros lugares nas paradas da Billboard.
Vejam abaixo o vídeo da música "Wimoweh" e como ela foi gravada em 1950, pelo grupo The Weavers:
Música "Wimoweh" tocada pelo grupo The Weavers

Mais tarde o letrista George Weiss mudou a versão desta música e colocou uma letra, rebatizando-a para "The lion sleeps tonight", sua versão mais famosa, que já foi gravada por vários cantores.
George Weiss entregou a música para o conjunto musical The Tokens, que a gravou em 1962, alcançando um grande sucesso.
Abaixo um vídeo da música modificada e já com uma letra, apresentada pelo grupo The Tokens em 1961:
Letra e música de George Weiss apresentada por The Tokens em 1961

A versão de George Weiss é a mais executada no mundo todo. Abaixo vemos um vídeo da música sendo cantada pelo consagrado cantor de reggae Jimmy Cliff:
Jimmy Cliff cantando "The lion sleeps tonight"

Interessante é observarmos as diferenças nos arranjos feitas para esta música ao longo do tempo. Atualmente a música foi novamente popularizada por ter sido usada no filme da Disney "O Rei Leão". Então, os descendentes de Salomon Linda, que reassumiram os direitos da antiga música "Mbube", resolveram entrar com uma ação contra a The Walt Disney Company reclamando o pagamento de royalties.
Independentemente de quem tem razão, a música tem uma grande sonoridade e representa uma marca do gênio criativo musical humano.
A capella é um termo italiano que significa música vocal sem acompanhamento de instrumentos musicais. Abaixo podemos observar a musicalidade desta música sendo interpretada, na forma "a capella" pelo grupo Halbtrocken em 2009:
Grupo Halbtrocken interpretando "The lion sleeps tonigt" em 2009

Curtam os links!

quarta-feira, 11 de abril de 2012

Guajira Guantanamera


Guajira Guantanamera é uma das mais célebres canções da música cubana e já foi gravada por muitos cantores e conjuntos famosos como Pete Seeger (1961), The Sandpipers (1966), Trini Lopes, Joan Baez, Grupo Tarancón, Julio Iglesias (1981), Helmut Lotti, e muitos outros mais.
Muitas pessoas já ouviram algum cantor cantando esta bonita música latino-americana, originária de Cuba, mas bem poucas pessoas conhecem a sua história.
Esta canção foi usada para fazer propaganda do regime socialista cubano e da figura do guerrilheiro e médico argentino Ernesto “Che” Guevara, que morreu combatendo na Bolívia em outubro de 1967.
Segundo a versão mais corrente, a letra desta música foi adaptada na música popular cubana “La Guantanamera”, que já existia e fazia parte do folclore cubano da província de Guantánamo, no sudeste da ilha, onde os EUA tem uma base naval.  Guantanamera é o nome que se dá para as mulheres que nascem nesta região de Cuba.
Segundo contam algumas pessoas, na década de 40 o cantor e compositor cubano Joseíto Fernandez, que trabalhava numa rádio de Havana, estava com fome e solicitou um sanduíche, durante o programa que já usava como fundo musical (jingle), a música folclórica “La Guantanamera”.
Uma moça, que também era de Guantánamo, entrou trazendo um sanduíche de carne para Joseíto. Ela admirava Joseíto e tinha uma certa paixão por ele! Este começou a comer, mas não lhe deu muita bola, preferindo olhar para outra mulher. Ela ficou zangada, arrancou-lhe o sanduíche das mãos, e saiu dos estúdios apressada, para nunca mais ser vista novamente!
Aquele fato marcou Joseíto Fernandez, que já tinha ouvido falar que aquela mulher era de Guantánamo. Decidiu então adaptar o jingle do programa que fazia na rádio, para homenagear aquela mulher. Pensou então nos versos do célebre poeta, político, maçom e advogado cubano José Martí, que morreu em 1895, combatendo pela independência de Cuba. Resolveu assim, adaptar alguns versos da primeira parte da sua mais famosa poesia, chamada Versos Sencillos, (Versos Simples), na música folclórica “La Guantanamera”, do seu programa de rádio. Surgiu assim uma das mais famosas músicas de todos os tempos! Vejam abaixo a letra escrita por Joseíto:

I: 1
V:3 V: 3
XXXIX:1 XXXIX: 1
III:2 III: 2
Yo soy un hombre sincero Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma, De donde Crece La Palma,
Y antes de morirme quiero Y 'antes' de morirme quiero
Echar mis versos del alma. Echar mis Versos del alma.
Mi verso es de un verde claro Mi verso es de un Verde Claro
Y de un carmín encendido: Y de un carmin encendido:
Mi verso es un ciervo herido Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo. Que Busca en el monte amparo.
Cultivo una rosa blanca Cultivo una rosa blanca
En julio como enero, En julio Como enero,
Para el amigo sincero Pará el amigo sincero
Que me da su mano franca. Que me da su mano franca.
Con los pobres de la tierra Con los Pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar: Quiero yo mi suerte echar:
El arroyo de la sierra El Arroyo de la sierra
Me complace más que el mar. Más Me complace Opaco el marco

Outras pessoas já afirmam que esta adaptação foi feita pelo compositor espanhol Julián Orbón (1925- 1991), que deu aulas em Nova York para um certo Hector Angulo, estudante cubano. Este estudante cubano teria mostrado estes versos adaptados para o famoso cantor Pete Seeger, que resolveu gravar a música adaptada em 1961.
Pete Seeger divulgou a música pelos EUA e ela se espalhou. Vejam abaixo um antigo vídeo de Pete Seeger cantando a música em 1961:
Guajira Guantanamera com Pete Seeger, em 1961

Sabe-se que também houve uma batalha judicial em Cuba pelos direitos autorais desta versão, entre Joseíto e Orbón, dando-se ganho de causa para Joseíto.
Abaixo segue um vídeo da música gravada pelo trio vocal The Sandpipers em 1966, na época em que o guerrilheiro Che Guevara combatia desesperadamente pela vida na Bolívia. Esta música foi muito tocada nas rádios do Brasil durante esta época, quem sabe como prenúncio de uma futura luta armada para combater o regime militar do nosso país:
Che Guevara na música dos The Sandpipers, em 1966.

Mais tarde apareceram outros arranjos desta música com outros cantores famosos. Destacamos aqui o arranjo feito pelo consagrado cantor Trini Lopez, onde também podemos ver a letra da música:
Letra da música e Trini Lopez cantando Guajira Guantanamera

Uma das últimas gravações de Guajira Guantanamera foi feita em pelo cantor belga Helmut Lotti, e vale a pena ser vista abaixo:
Cantor belga Helmut Lotti

O poeta José Martí foi o apóstolo da independência de Cuba do domínio espanhol, e morreu na Província de Dos Rios, trucidado pelas forças de ocupação, assim como também morreu Guevara, em prol de uma causa que julgava honrosa. Os versos da poesia de José Martí “Versos Sencillos” foram publicados em 1891.
Finalmente, dando mais uma palhinha para o pessoal da Permacultura Musical, envio mais este endereço de um vídeo interessante da canção “Cuando Sali de Cuba”, gravada pelo grupo “Los Javaloyas”:
"Cuando salí de Cuba" com Los Javaloyas
Curtam as músicas pessoal!